Дугинов Даниил

УДК 81’374.822

СЕМИОТИКО-СИНЕРГЕТИЧЕСКИЕ ПРИНЦИПЫ ТЕЗАУРУСНОГО МОДЕЛИРОВАНИЯ СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ ТЕРМИНА LEXICOLOGY ‘ЛЕКСИКОЛОГИЯ’

SEMIOTIC-SYNERGETIC PRINCIPLES OF THESAURUS MODELLING OF THE SEMANTIC FIELD OF THE TERM LEXICOLOGY

Е. Ю. Горбунов E. Y. Gorbunov

ФГБОУ ВПО «Тольяттинский государственный университет», г. Тольятти

Аннотация. В статье рассматривается специфика тезаурусного моделирования терминопо-ля lexicology ‘лексикология’, входящего в состав семантической области general lexicological terms ‘общелексикологические термины’. По результатам компонентного анализа корпуса англоязычных дефиниций установлены эквивалентные, иерархические и ассоциативные отношения между заглавным термином словарной статьи и другими терминологическими единицами в пределах моделируемого семантического поля. В основе лингвистического эксперимента лежит неососсюри-анская концепция терминологического знака.

Ключевые слова: тезаурусно-сетевое моделирование, доказательно-экспериментальная парадигма, неососсюрианская модель лингвистического знака, английские лексикологические термины, семантические отношения.

Актуальность исследуемой проблемы. Известно, что на протяжении последних десяти лет ряд гуманитарных дисциплин, в том числе лингвистика, активно переходят на современную синергетическую парадигму , , . Современный лингвистический эксперимент, таким образом, предполагает поиск имплицитных, т. е. скрытых от прямого наблюдения, механизмов самоорганизации и развития языковых систем. Эти механизмы, как правило, не могут быть обнаружены интуитивным способом, их удается выявить и объективно описать только опытно-доказательным путем, а именно с помощью метода гипотез, сочетающегося с модельным экспериментом.

Настоящая статья посвящена моделированию с позиций семиотики и лингвистической синергетики семантического поля термина lexicology ‘лексикология’, являющегося одним из ключевых в пределах семантической области general lexicological terms ‘общелексикологические термины’, которая, в свою очередь, входит в семантическое про-

странство предметной области (ПО) «Английская лексикология». Цель состоит в выявлении глубинных смысловых признаков (сем, примитивов) терминологических знаков (ТЗ) и терминологических словосочетаний (ТСС) с последующим доказательным описанием семантических отношений, связывающих эти терминологические единицы в единую «жесткую» систему терминополя. Актуальность данного подхода к моделированию «мягких» гуманитарных систем, характеризующихся «размытостью» терминологических понятий, обилием орфографических вариантов, синонимов, квазисинонимов и омонимов, подтверждается доказательно-экспериментальными результатами исследований информационно-семиотической природы английской , , , , , , и французской , лингвистических терминологий за последние десять лет.

Материал и методика исследований. По результатам успешной апробации на материале английской морфосинтаксической терминологии , , достижение поставленной цели осуществляется с применением комплекса инновационных технологий тезаурусно-сетевого моделирования нечетко структурируемых лингвистических объектов. В основе эксперимента лежит неососсюрианская концепция терминологического знака, которая опирается на понимание знака как двусторонней психической сущности, состоящей из означаемого и означающего . В связи с положением о билате-ральности терминологического знака терминологию ПО «Английская лексикология» можно моделировать с учетом выбора одного из следующих критериев:

1) критерий формального сходства между английскими лексикологическими терминами в плане выражения (здесь исследователь ориентируется на означающее ТЗ);

2) понятийно-функциональный критерий (в этом случае мы ориентируемся на означаемое ТЗ).

Построение терминологии в технических и естественных науках опирается на предположение о полной симметрии означаемого и означающего в знаке. Поэтому уже существующие тезаурусы по научно-технической терминологии моделировались с позиций первого, формального подхода к исследуемым терминам. Эта традиция, к сожалению, продолжается и в гуманитарных (лингвистических) терминосистемах. Подтверждением служит алфавитный идеографический словарь английских лексикологических терминов В. Д. Табанаковой . В результате такого моделирования разметка терминоси-стемы (план выражения) механически переносится на терминополе (план содержания), исходя из принимаемого по умолчанию предположения, что между означаемым и означающим существует однозначное отношение. Если такое облегчающее задачу исследователя предположение (принципиально неверное в русле семиотико-синергетического подхода) связано со сравнительно небольшой потерей научной информации в достаточно жестко формируемых и контролируемых технических и естественнонаучных терминологиях, то в гуманитарных науках, где асимметрия между означаемыми и означающими ТЗ обнаруживается на каждом шагу, такой упрощающий подход ведет к значительным потерям ценной научной информации.

Применительно к «мягкой» системе ПО «Английская лексикология» эффективнее использовать второй подход, опирающийся на компонентный анализ дефиниций терминологических единиц. Ведь только он позволяет выявить глубинные синергетические механизмы понятийной матрицы исследуемой ПО, на базе которых в дальнейшем возможно доказательное лингвистическое конструирование модели обучающего англо-русского лексикологического тезауруса.

В качестве материала для понятийно-функционального тезаурусного моделирования терминополя lexicology ‘лексикология’ были использованы следующие источники:

2) печатные лексикографические источники , , и онлайн словари , ;

3) русскоязычные учебники отечественных авторов по лексикологии современного английского языка и англо-русские печатные словари , лингвистических терминов.

Результаты исследований и их обсуждение. После рассмотрения уже существующих моделей тезаурусных словарных статей , , , и при учете специфики исследуемой ПО «Английская лексикология» схема словарной статьи выглядит так, как это показано в таблице 1.

Таблица 1

Схема словарной статьи обучающего англо-русского лексикологического тезауруса

заглавный термин на английском языке русский эквивалент

определение на английском языке со ссылкой на источник

эквивалентные отношения варианты

синонимы

квазисинонимы

иерархические отношения гиперонимы

гипонимы

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

голонимы

меронимы

ассоциативные отношения антонимы

аспект

когипонимы

комеронимы

корреляты

метод

наука

объект

признак

процесс

свойство

теория

функция

Семантическое поле термина lexicology ‘лексикология’ (рис. 1) моделируется с учетом семантических признаков, формирующих интенсионал данного ТЗ. Так, компонентный анализ корпуса научно-лингвистических текстов, а также лексикографических источников свидетельствует о выделении двух значений термина lexicology:

1. «Subdiscipline of linguistics that investigates and describes the structure of the vocabulary of a language» ;

2. «The analytical study of lexicography» .

Приводимые выше дефиниции наглядно демонстрируют ситуацию, сложившуюся за годы формирования лексикологии современного английского языка как самостоятельной научной дисциплины в отечественной, европейской и американской лингвистических традициях. Из первого определения следует, что лексикология является разделом лингви-

Идеи американской школы относительно лексикологии отражены во втором значении термина, приводимом в Chambers Online Dictionary, где лексикология — это аналитическое исследование лексикографии. В словаре американской лингвистической терминологии Э. Хэмпа обнаруживается подтверждающее данный подход определение: «Исследование словаря; такая лексикология часто выходит за пределы лингвистики и вступает в область металингвистики» .

Руководствуясь учебной направленностью конструируемого англо-русского лексикологического тезауруса, мы соглашаемся с большинством отечественных и европейских лингвистов относительно традиционного включения лексикографии как одного из ключевых разделов в лексикологию. Исключение составляет разве что дефиниция лексикологии, приводимая по словарю лингвистики и фонетики Д. Кристала: «The overall study of a language’s vocabulary (including its history). It is distinguished from lexicography, which is the art and science of dictionary-making, carried out by lexicographers» . Согласно данному определению, лексикография изучается за рамками лексикологии как самостоятельная научная дисциплина.

В схеме словарной статьи, как правило, на первом месте после заглавного термина находится его определение. В процессе отбора дефиниций, включаемых в тезаурус учебной направленности, мы в первую очередь руководствовались критерием максимальной информативности, отражающим наличие большинства интегральных семантических признаков (сем, примитивов) в интенсионале ТЗ. По результатам компонентного анализа 27 дефиниций термина lexicology в качестве рабочего было выбрано определение, приводимое по онлайн-словарю лингвистической терминологии: «The area of linguistics that studies the form, history, and meaning of words, e. g. it studies the whole lexicon to analyze the nature and meaning of words and word groups, as well as the semantic relations between them» .

Далее, словарная статья разбивается на три зоны семантических отношений: эквивалентные отношения, иерархические отношения, ассоциативные отношения. Учитывая тот факт, что заглавный термин не состоит в каких-либо эквивалентных отношениях с другими терминологическими единицами моделируемого семантического поля, сразу перейдем к зоне иерархических отношений.

Анализ корпуса научно-лингвистических текстов по лексикологии современного английского языка, а также печатных и онлайн лексикографических источников позволил выявить первый тип иерархических отношений по признаку гиперо-гипонимии. Подобная классификация базируется на совокупности критериев, предусматривающих проведение лексикологических исследований в диахроническом, синхронном, сравнительном, сопоставительном, прикладном и когнитивном аспектах. Так, заглавный термин-гипероним lexicology ‘лексикология’ связан сетью семантических отношений с группой терминологических словосочетаний, выступающих его гипонимами:

— ТСС general lexicology ‘общая лексикология’;

— ТСС special lexicology ‘частная лексикология’;

— ТСС historical lexicology ‘историческая лексикология’;

— ТСС descriptive lexicology ‘описательная лексикология’;

— ТСС comparative lexicology ‘сравнительная лексикология’;

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

— ТСС contrastive lexicology ‘сопоставительная лексикология’;

— ТСС applied lexicology ‘прикладная лексикология’;

— ТСС cognitive lexicology ‘когнитивная лексикология’.

Рис. 1. Семантическое поле термина lexicology ‘лексикология’

Второй тип иерархических отношений по признаку меронимии устанавливается между ТЗ lexicology и его голонимом ТЗ linguistics ‘лингвистика’ с синонимами ТСС study of language ‘языковедение’, ТСС linguistic science ‘наука о языке’. В свою очередь, заглавный термин выступает голонимом по отношению к основным разделам лексикологии, каждый из которых является его меронимом:

— ТЗ semasiology ‘семасиология’ с синонимом ТСС lexical semantics ‘лексическая семантика’ и комплементарным антонимом ТЗ onomasiology ‘ономасиология’;

— ТСС word-formation ‘словообразование’ с синонимами ТСС word-building ‘словопроизводство’, ТСС lexical morphology ‘лексическая морфология’;

— ТЗ phraseology ‘фразеология’;

— ТЗ etymology ‘этимология’;

— ТЗ lexicography ‘лексикография’.

Зона ассоциативных отношений заглавного термина начинается с поиска определения объекта лексикологии как самостоятельной научной дисциплины. Компонентный анализ дефиниций ТЗ lexicology выявил единодушие взглядов как отечественных, так и зарубежных лингвистов по этому вопросу, а словарные дефиниции дополнительно подтвердили этот факт. Сравним ряд нижеследующих определений:

2) «… the study of lexis, understood as the stock of words in a given language, i. e. its vocabulary or lexicon» ;

3) «… branch of linguistics concerned with the semantic structure of the lexicon» .

Проведенный далее компонентный анализ ТЗ vocabulary ‘словарный состав’ выявил дополнительную совокупность семантических признаков, что дало основание объединить их в отдельное субполе внутри терминополя lexicology. В результате заглавный термин связан ассоциативным отношением по признаку «объекта» с ТЗ vocabulary ‘словарный состав’, который сопровождается четырьмя синонимами: ТЗ lexicon ‘лексикон’, ТСС lexical component ‘лексический компонент’, ТЗ lexics ‘лексика’, ТСС word-stock ‘словарный запас’.

В пределах субполя ТЗ vocabulary ‘словарный состав’ выявляется первый тип иерархического отношения по признаку гиперо-гипонимии, определяющего конкретный вид словарного запаса, а именно гипонимы ТСС active vocabulary ‘активный словарный запас’ и ТСС passive vocabulary ‘пассивный словарный запас’. Кроме того, устанавливается второй тип иерархического отношения по признаку меронимии между ТЗ vocabulary (голоним) и его компонентами ТЗ word ‘слово’ и ТСС word-group ‘словосочетание’, сопровождаемого орфографическим вариантом ТСС word group и четырьмя синонимами: ТСС lexical group ‘лексическая группа’, ТЗ phrase ‘словосочетание’, ТСС word-combination ‘комбинация слов’, ТЗ syntagm ‘синтагма’. В свою очередь ТСС word-group ‘словосочетание’ связано родовидовыми отношениями с ТСС free word-group ‘свободное словосочетание’ и ТСС fixed word-group ‘устойчивое словосочетание’.

Еще одно ассоциативное отношение по признаку корреляции устанавливается между заглавным термином и понятиями, выражающими самостоятельные научные дисциплины, сопряженные с лексикологией:

— ТЗ phonetics ‘фонетика’;

— ТЗ grammar ‘грамматика’;

— ТСС the history of a language ‘история языка’;

— ТСС linguistic typology ‘лингвистическая типология’;

— ТЗ stylistics ‘стилистика’;

— ТЗ sociolinguistics ‘социолингвистика’.

Таким образом, представленная словарная статья ТЗ lexicology ‘лексикология’ включает в себя 43 терминологические единицы. Семантические отношения, связывающие рассматриваемые ТЗ и ТСС, выражены следующими признаками: вариантность, синонимия, гиперо-гипонимия, меронимия, антонимия, объект, корреляция.

Резюме. В настоящей статье на примере терминополя lexicology ‘лексикология’ были рассмотрены семиотико-синергетические принципы тезаурусного моделирования «мягких» гуманитарных систем. Процедура выявления, систематизации и унификации имплицитных механизмов возможна только на базе компонентного анализа интенсиона-лов английских терминологических единиц. Набор семантических признаков, стягивающих ТЗ и ТСС в «жесткие» рамки словарной статьи тезауруса, выступает доказательно-экспериментальным инструментом упорядочения слабо структурируемых лексикологических объектов с нечетко-множественной природой. Используемая технология получает перспективу дальнейшего внедрения в процесс моделирования других полей семантической области general lexicological terms ‘общелексикологические термины’, а именно ТЗ nomination ‘номинация’, ТЗ linguistic sign ‘лингвистический знак’, ТЗ word ‘слово’.

ЛИТЕРАТУРА

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

23. Bussman, H. Routledge Dictionary of Language and Linguistics / H. Bussman. — London : Routledge, 1996. — 1335 p.

25. Crystal D. A Dictionary of Linguistics and Phonetics / D. Crystal. — 6th ed. — Oxford : Blackwell Publishing, 2008. — 529 p.

На сайте электронного издательства «М-Логос» доступна для приобретения авторская видеолекция А. Чумакова «ДОГОВОРЫ В ЭЛЕКТРОННОЙ ФОРМЕ: СПОСОБЫ ЗАКЛЮЧЕНИЯ, ПРАКТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ, СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА»

Продолжительность 2 ак.часа

В лекции будут разобраны вопросы, связанные с особенностями заключения договоров в электронной форме, практическое значение изменений в ст.160 ГК РФ в части электронных сделок, отличие электронных образов договоров от электронных договоров. Особое внимание будет уделено судебной практике по обмену договорами по электронной почте, в части анализа критериев, которые используют суды для оценки юридической силы таких договоров. Также в лекции разобрано понятие соглашения между участниками электронного взаимодействия, его обязательные и факультативные элементы. Кроме того, в лекции будет рассматриваться проблематика заключения договоров в сети Интернет, особенности browse-wrap и click-wrap соглашений, а также возможные способы верификации стороны при удаленном заключении договора.

Лектор: Чумаков Андрей Александрович – к.ю.н., соуправляющий партнер Lurye, Chumakov & Partners

⚠ Более подробно данные вопросы рассматриваются на онлайн-курсе повышения квалификации:

#млогос #млогос_онлайн

На сайте электронного издательства «М-Логос» доступна для приобретен…ия авторская видеолекция А. Чумакова «ДОГОВОРЫ В ЭЛЕКТРОННОЙ ФОРМЕ: СПОСОБЫ ЗАКЛЮЧЕНИЯ, ПРАКТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ, СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА» ✅ https://m-lawbooks.ru/…/avtorskaya-vid…/ Дата записи 22.09.2020 Продолжительность 2 ак.часа В лекции будут разобраны вопросы, связанные с особенностями заключения договоров в электронной форме, практическое значение изменений в ст.160 ГК РФ в части электронных сделок, отличие электронных образов договоров от электронных договоров. Особое внимание будет уделено судебной практике по обмену договорами по электронной почте, в части анализа критериев, которые используют суды для оценки юридической силы таких договоров. Также в лекции разобрано понятие соглашения между участниками электронного взаимодействия, его обязательные и факультативные элементы. Кроме того, в лекции будет рассматриваться проблематика заключения договоров в сети Интернет, особенности browse-wrap и click-wrap соглашений, а также возможные способы верификации стороны при удаленном заключении договора. Лектор: Чумаков Андрей Александрович – к.ю.н., соуправляющий партнер Lurye, Chumakov & Partners ⚠ Более подробно данные вопросы рассматриваются на онлайн-курсе повышения квалификации: ✅ «Эффективная договорная работа в условиях реформы ГК РФ и развития судебной практики» 02 ноября – 11 декабря 2020 https://m-logos.ru/…/6453_02112020_111…/ *** Записи всех прошедших онлайн-лекций доступны для приобретения на сайте https://m-lawbooks.ru/…/produc…/courses/ #млогос #млогос_онлайн See More

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *