Перевод паспорта казахского на русский

Содержание

Перевод казахского языка от 3х часов (уже с заверением)

Мы работаем с казахским языком уже 15 лет. Сегодня, мы оказываем полный перечень услуг в данной области, включая переводы сложных текстов и устный перевод.
Как показывает практика, чаще всего нашим клиентам требуется нотариальный перевод их документов с казахского на русский. Например, сюда можно отнести перевод казахского паспорта, диплома, справки, печати, удостоверения и любых других документов личного характера.
Рекомендуем воспользоваться нашей системой скидок. Она позволяет существенно сэкономить на переводе (до 40%). В данный момент услуги перевода документов с казахского языка с их нотариальным заверением оказываются во всех 9 офисах нашего бюро переводов.
Заказать профессиональный устный перевод казахского языка можно в отделе устного перевода по телефону +7 (495) 518-50-13

Зачем нужен нотариально заверенный перевод казахского языка

Гражданам Казахстана требуется легализация их личных документов на территории Российской Федерации. Легализация возможна только при условии удостоверения перевода нотариусом. Перевод требуется не только для регистрации по месту жительства, но и при совершении различных нотариальных действий, устройстве на работу и т.д.

Нотариальное заверение наших переводов 199 рублей!

Личные документы, которые у нас переводят чаще всего

Перевод казахского паспорта

Перевод казахского водительского удостоверения

Перевод казахского свидетельства о браке и др.

Перевод казахской справки о несудимости и др.

Перевод казахского пенсионного удостоверения

Перевод казахского диплома, аттестата

Перевод казахского приложения с оценками

Перевод казахской информационной справки

Перевод казахской выписки из домовой книги

Перевод казахского военного билета

Перевод казахской учетно-послужной карточки

Вопрос/ответ

Вопрос: Мне нужно сделать перевод казахского паспорта на русский язык и нотариально его заверить. Эта услуга тоже оказывается во всех офисах?
Ответ: Да, выбирайте ближайший офис и обращайтесь. Перевод паспортов с казахского языка на русский язык у нас «поставлен на поток». Занимаемся мы этим очень давно. Делаем все качественно и быстро.

Вопрос: Мне необходим перевод казахской справки (о несудимости). Можете ли Вы подшить его к ксерокопии справки? Не хочется сдавать справку в ФМС вместе с переводом.
Ответ: К сожалению, так сделать нельзя. Есть другой выход их вашей ситуации — сделать нотариальную копию с уже выполненного перевода казахской справки и сдать его в ФМС. Единственное – надо предварительно узнать принимает ли данное госучреждение нотариальные копии.

Вопрос: У меня уже есть перевод казахского паспорта, мне надо его заверить. Могу ли я заверить его у вас за 199 рублей?
Ответ: Нет, нотариальное заверение размером 199 рублей выполняется только по нашим переводам. Расписываться под чужими переводами и нести за них ответственность за 100 рублей наши переводчики не будут. Средняя цена нотариального заверения переводов по Москве составляет 500 рублей за документ.

Вопрос: Я нахожусь в Казахстане. Могу я заказать перевод казахского паспорта и казахского диплома через интернет, чтобы потом приехать и их забрать уже готовыми.
Ответ: Да, можете. Для этого Вам необходимо внести нам предоплату по одной из электронных платежных систем.

Вопрос: Я не нашел своего документа в списке вверху страницы. Означает ли это, что перевод моего документа у вас сделать нельзя?
Ответ: Эти цены приведены в качестве примера. В таблице указаны самые часто запрашиваемые у нас документы. Мы переводим и любые другие.

Вопрос: Я нашел вас при помощи моего мобильного телефона и не могу распечатать ваш купон. Скидка мне предоставлена без купона не будет?
Ответ: Будет, в нижней части страницы с купоном написано как быть, если нет возможности купон распечатать.

Вопрос: У меня есть казахский диплом и приложение. Они будут переведены и заверены вместе?
Ответ: Нет, для нотариата это два разных документа. Перевод казахского диплома и приложения выполняются и заверяются по отдельности.

Вопрос: Сколько времени вы переводите паспорт Казахстана?
Ответ: В среднем, 15 минут + время на нотариальное заверение (зависит от графика работы нотариуса).

Вопрос: Нужен ли я нотариусу при процессе заверения перевода документов с казахского языка?
Ответ: Нет, Вашего присутствия не нужно. Необходимо личное присутствие переводчика т.к. заверяется его подпись на переводе данной документации.

Вопрос: Как быть, если в казахский документ были внесены небольшие изменения? Перевод надо делать и заверять заново?
Ответ: Все зависит от размера этих изменений. Если речь идет о небольших изменениях, то они вносятся без серьезной корректуры и документ перезаверяется.

Казахский язык

Казахский язык носит официальный статус в Казахстане и Алтайской республике. Также, на нем говорят в Турции, Монголии, Узбекистане, Китае и России.

Общее количество «казахоговорящих» насчитывает порядка семнадцати миллионов человек. Эта цифра для языков бывшего СССР выглядит весьма внушительно т.к. на большинстве из этих языков говорит лишь несколько миллионов человек. Он относится к Алтайским языкам и находится в Ногайско-кыпчатской подгруппе их тюркской ветви.

В фонетике казахского языка присутствует большое количество гласных, существительное имеет два числа, а вместо всех предлогов используются послесложья и падежи. Казахские глаголы имеют целых четыре лица, обозначаемые суффиксами. Использование причастий распространено достаточно сильно.

Алфавит казахского языка имеет в своей основе кириллицу и достаточно сильно похож на русский алфавит. Однако, помимо 33 букв русского языка, в нем присутствует еще и девять букв, которые есть только в казахском языке.

Надо заметить, что далеко не во все времена казахская письменность имела в своей основе русские буквы. До тридцатых годов девятнадцатого века она базировалась на арабской письменности и только потом перешла на латиницу.

Как самостоятельный язык, Казахский язык сформировался примерно в пятнадцатом веке. А литературный казахский язык окончательно сформировался лишь в двадцатом веке.

Казахская диаспора

В Москве действует основанная в начале 90х годов общественная организация под названием «Казахская диаспора». Основной ее задачей является решение проблем и вопросов, связанных с интеграцией граждан Казахстана в российское общество.

Наши специалисты готовы выполнить любые переводы с/на казахский язык отличного качества! Также, при необходимости мы оказываем любые дополнительные услуги в т.ч. выполняем нотариальное заверение наших переводов.

>>Понадобился перевод с киргизского языка? Нет проблем.

Нотариальный перевод казахских штампов и печатей

По текущей акции

С казахским языком работают все 9 офисов компании. Он попадает под текущую акцию. Небольшой перевод: от 15 минут + время на нотариальное заверение (выполняется ежедневно). Обработка/запуск в работу онлайн-заказов выполняется в режиме 24/7.

Практически все жители Казахстана в той или иной степени владеют русским языком.
В статье 7 Конституции Республики Казахстан указано, что государственным языком страны является казахский, а русский имеет статус официального. Пункт 2 вышеуказанной статьи гласит:
«В государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским официально употребляется русский язык».
Официальные документы в государственных органах, как правило, заполняются на русском языке. Сам бланк («шапка» документа), угловые штампы и печати выполнены на казахском языке. В негосударственных учреждениях делопроизводство ведется на казахском.

В каких документах необходим перевод печати

• свидетельство о гражданском состоянии (о рождении, заключении брака, разводе и т.д.)
• справки, выдаваемые органами ЗАГС
• документы об образовании (аттестат, диплом, приложения к ним, сертификаты)
• доверенности, заявления и прочие документы, оформленные нотариусом
• военный билет
• архивные справки для пенсионного фонда (о зарплате, рабочем стаже)
• трудовая книжка

Оформление перевода

Нотариальный перевод обязательно должен быть к чему-то подшит: к оригиналу документа (в случае со справками и нотариальными документами) или к ксерокопии (свидетельства, дипломы, сертификаты и т.д.). В шапке перевода указываются реквизиты оригинала: вид документа и его номер, кому выдан документ, орган выдачи и дата выдачи, далее переводится оттиск печати. Обязательно указывается типа оттиска – штамп, печать или тисненая печать. В случае, когда в документе стоит две и более одинаковые печати, то указывается их общее количество.

Если Вам нужен нотариальный перевод Вашего документа, выданного в Казахстане, на английский или другой иностранный язык, то в России его можно выполнить только через русский язык (двойной перевод), т.к. нотариус не имеет права совершать нотариальное действие без русского перевода.

ЦЕНЫ НА ПИСЬМЕННЫЕ ПЕРЕВОДЫ
ЦЕНЫ НА УСТНЫЙ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД
НОТАРИАЛЬНОЕ ЗАВЕРЕНИЕ ПЕРЕВОДОВ

ЦЕНЫ НА ПИСЬМЕННЫЕ ПЕРЕВОДЫ

Язык Стоимость,
тг./стр.
английский 1 600
азербайджанский 3 000
арабский 3 000
белорусский 2 300
грузинский 3 000
испанский 2 500
итальянский 2 500
казахский 1 400
китайский 3 500
немецкий 1 900
турецкий 2 300
украинский 2 300
узбекский 2 500
французский 2 100

* 1 страница — 1800 знаков с пробелами на странице
** стоимость может меняться в зависимости от сложности перевода
*** перевод стандартных личных документов — 1500 тенге

Дополнительные услуги:
✓ редактирование перевода носителем языка + 100%
✓ вычитка редактором + 50%
✓ срочный перевод (более 7-8 стр/день) + 20%
✓ пробный перевод 1 стр – бесплатно при заказе более 50 стр.
✓ курьерская доставка -1000 тг (более 100 стр — бесплатно)

Скидки:
✓ 100 стр и более – 10%
✓ 500 стр и более – 20%

ЦЕНЫ НА УСТНЫЙ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД (услуга временно недоступна)

Язык Стоимость/1 час,
тенге
Минимальный заказ
английский 8 000 3 часа
итальянский 9 000 3 часа
казахский 6 000 3 часа
китайский 8 000 3 часа
немецкий 8 000 3 часа
французский 8 000 3 часа

НОТАРИАЛЬНОЕ ЗАВЕРЕНИЕ ПЕРЕВОДОВ*

Виды документов Стоимость,
тенге
Свидетельство о рождении 1 500
Свидетельство о браке 1 500
Аттестат о среднем образовании
без приложения
1 500
Аттестат о среднем образовании
с приложением
2 500
Диплом без приложения 1 500
Диплом с приложением 4 500
Удостоверение личности 1 500
Паспорт 1 500**
Трудовая книжка 1 500**
Права 1 500
Сертификаты, грамоты, справки 1 500
Доверенности и прочие документы 2 500**
Печать 800

* только английский и казахский языки (другие языки по запросу)
** перевод одной страницы, последующие — 1000 тг за 1 разворот
дополнительно оплачиваются услуги нотариуса — от 1 472 тенге

Нотариальный перевод

Услуга нотариального перевода популярна как у граждан, так и у юридических лиц и предпринимателей. Пример – человеку надо уехать заграницу для учебы или работы, но его документы составлены на казахском языке. Для получения копий на нужном языке и требуется нотариальный перевод. Наша компания предлагает точный и профессиональный нотариальный перевод документации. Стоимость услуг – одна из самых низких в Алматы.

Для чего нужен перевод?

В переводе документации нуждается каждый гражданин, которому предстоит взаимодействие с иностранными органами или учреждениями. Известно, что за границей никто не будет рассматривать бумаги приезжего, заполненные не на местном официальном языке. Заграничного паспорта и визы недостаточно для получения лицензии на работу, для наемной работы за границей, для обучения в учебных заведениях и других целей.
Более редкий случай, когда требуются нотариальные услуги – перевод заграничного паспорта с иностранного языка на родной. Это обусловлено тем, что нотариус не имеет права заверять документацию, составленную на иностранном языке. Поэтому для заверения копии загранпаспорта требуется сначала его перевести, и уже потом заверить. Переводом занимаются только опытные переводчики с подтвержденным уровнем квалификации.
Услуги нужны не только гражданам, но и юридическим лицам. Переводу с последующим заверением подлежит широкий спектр учредительной, налоговой и финансовой документации. Обычно это нужно фирмам, которые работают с иностранными партнерами, а также пользуются кредитами от зарубежных банков. Очевидно, что нотариальный перевод с казахского или другого языка в отношении таких бумаг должен выполнять специалист.

Каким образом выполняется работа?

Услуга нотариального перевода документов – целый комплекс последовательных действий. В этом процессе принимает участие не только переводчик, но и нотариус с корректором. Порядок оказания услуги выглядит так:
1. Клиент предоставляет компании документы, которые необходимо перевести и нотариально заверить. Важно, чтобы клиентская документация входила в список бумаг, пригодных к нотариальному переводу.
2. Профессиональный переводчик занимается переводом оригинальных текстов на требуемый заказчику язык. Подбор специалиста выполняется так, чтобы в конечном итоге исполнитель хорошо знал тематику.
3. Переведенные тексты проверяются корректором. Этим обуславливается отсутствие орфографических, лексических и иных ошибок, наличие которых в документации делает ее непригодной к использованию.
4. Переводчик подписывает переведенные бумаги в присутствии нотариуса. После этого нотариус проводит нотариальное заверение документации. Заверению подлежит и подпись лица, выполнившего перевод.
Когда бумаги будут заверены подписью и печатью нотариуса, они прошиваются и предоставляются заказчику. Он впоследствии имеет право изготовить ксерокопии заверенной документации и заверить их повторно. Процедура оформления копий легализованных бумаг не потребует присутствия переводчика, что упрощает процесс.

Какие документы подходят для нотариального перевода?

Список документов, в отношении которых осуществляется нотариально заверенный перевод в Алматы, обширен. В первую очередь это любая личная документация гражданина страны – от свидетельства о рождении и паспорта до водительского удостоверения и диплома о получении образования. Услуга действует и на такие документы, как:

  • Учредительная, регистрационная, корпоративная и финансовая документация компаний, ИП.
  • Справки из различных учреждений – из налоговой, поликлиники, учебного заведения и т.д.
  • Удостоверения – не только водительское, но и пенсионное, а также удостоверения госслужб.
  • Патенты, а также прочие документы, на которых стоит подпись и печать организации.

Сомневаетесь, что документы или материалы подлежат нотариальному переводу? Тогда обратитесь к нам и воспользуйтесь консультацией. Мы ответим на любые вопросы, которые касаются предлагаемых услуг.

Когда услуга не предоставляется?

Несмотря на то, что нотариальное бюро переводов лояльно относится к каждому клиенту, существуют ситуации, в которых выполнить перевод документа с последующим заверением не представляется возможным. Например:

  • В составе материала есть незаверенные нотариусом исправления.
  • Информация вписана карандашом, плохо читается и неразличима.
  • Документация распечатана на двух или более листах без нумерации.

Если в материале есть поправки, они должны быть заверены той организацией, которая выдала документ. Для этого нужна печать и подпись уполномоченного лица. В противном случае бумаги к работе не принимаются.

Доверьте работу профессионалам

Нет сомнений в том, что нотариальный перевод документов на русский язык, как и на другие языки мира – это работа, которая доверяется только профессиональным исполнителям. Чтобы впоследствии у вас не возникло проблем при использовании переведенных материалов, доверьте задачу нам. Причины так и поступить:

  • Перевод делают профессионалы с образованием, квалификацией и опытом в этой сфере.
  • Перевод документов с нотариальным заверением в Алматы не занимает много времени.
  • Стоимость предлагаемых нашим бюро услуг одна из самых низких на территории Казахстана.
  • Дополнительные услуги – вычитка, оперативная доставка готовой документации курьером.
  • Услуги срочного перевода, а также пробного – одна страница бесплатно при заказе от 50 страниц.
  • Простой заказ услуги на сайте, адекватный уровень сервиса, гарантия профессионального перевода.

Предлагаем оставить онлайн-заявку на сайте или позвонить по контактному телефону, чтобы воспользоваться услугами профессионального перевода от бюро «Alliance Translation Services». Это займет считанные секунды!

Для предоставления документов в Пенсионный фонд России, Миграционную службу или иные контролирующие и правительственные организации требуется получить нотариальное заверение перевода. Наиболее популярна эта услуга у иностранных граждан. Также в ней нуждаются подданные России для предоставления копий своих дипломов, сертификатов и удостоверений в иностранные организации и государственные службы.

Заказать нотариальный перевод документов и паспортов в Волгограде можно в можно в бюро Дипломат. Наши профессиональные переводчики выполнят работу с высоким качеством и в срок.

Особенности заверения перевода документов

Эта услуга оказывается только при предъявлении оригиналов свидетельств и удостоверений личности, с которых в вашем присутствии будут сделаны копии. Оригиналы на все время оказания услуги остаются у заказчика.

Личное присутствие владельца удостоверения личности или диплома, представленных на перевод с нотариальным заверением, желательно, но необязательно. Сотрудники бюро Дипломат заверят перевод у нотариуса за вас.

Популярные языки для нотариально заверенного перевода

Наиболее популярные языки, на которые с заверением нотариуса переводятся документы, свидетельства и паспорта в Волгограде:

  • На русский, для всех иностранных граждан,

  • С азербайджанского на русский для граждан Азербайджана,

  • С украинского на русский для подданных Украины,

  • С белорусского на русский для паспорта Белоруссии,

  • С узбекского на русский для граждан Узбекистана,

  • На английский для граждан России при предоставлении документов в другие страны,

  • С армянского и грузинского на русский для подданных Армении и Грузии соответственно.

В последнее время востребован перевод с украинского и белорусского с нотариальным заверением для паспортов, свидетельств, дипломов и сертификатов.

В Дипломат вы сможете сделать перевод с более чем 30-ти разных языков, надлежащим образом зарегистрированных в Нотариальной палате Волгограда и Волжского.

Как отличить нотариально заверенный перевод паспорта

В заверенной надлежащим образом оригинальной копии должна быть поставлена подпись переводчика и синяя печать нотариуса, заверившего эту подпись. С 1 августа 2017 оригинальная копия должна быть дополнительно маркирована специальной маркой Нотариальной палаты.

Таким образом, переводчик отвечает за идентичность данных в копии, указанным в тексте на оригинальном языке. Нотариус подтверждает правильность проведения процедуры.

Такую копию нельзя получить по факсу или сканом через электронную почту. Явиться за её получением требуется лично или получить в бюро переводов Дипломат.

Бюро профессиональных переводчиков в Волгограде гарантирует юридическую правильность оформления нотариально заверенных копий переведённых паспортов, дипломов и свидетельств.

Несмотря на то, что Республика Казахстан входит в Таможенный Союз вместе с Россией, никакого упрощения процедур регистрации, получения РВП, вида на жительство, гражданства или любого оформления документов для граждан Республики Казахстан законом не предусмотрено. Все права и обязанностей работника-мигранта регулируются действующим российским трудовым законодательством. И поэтому для любого официального запроса от казахстанца в России потребуется перевод казахского паспорта на русский язык.

Особенности перевода паспорта с казахского на русский?

Даже если у вас паспорт Республики Казахстан старого образца, выданный Министерством юстиции или Министерством внутренних дел Казахстана, где в паспорте казахские имя, фамилия, отчество и национальность дублируются на русском языке, для любого официального запроса или оформления документов в РФ вас попросят сделать нотариальный перевод казахского паспорта на русский язык. Не удивляйтесь. Вызвано это тем, что не все графы казахского паспорта переведены на русский язык. А любой российский чиновник или сотрудник нотариальной конторы не обязан знать, что скрывается за словами на казахском языке, и является ли слова на русском языке переводом текста на казахском. Поэтому для участия в любом документообороте в РФ требуется перевод паспорта с казахского языка с нотариальным заверением. Перевод казахстанского паспорта заверяется российским нотариусом по общим правилам.

Стоимость нотариального перевода казахского паспорта

Перевод паспорта с казахского на русский язык

Цена
Казахский язык, перевод паспорта

нотариальный перевод паспорта с казахского на русский

от 1000 руб.
второе заверение подписи переводчика 700 руб.

Где нотариально перевести паспорт с казахского на русский в Москве?

Нотариально перевести паспорт с казахского на русский язык можно не в любом московском бюро переводов. Офис нашего переводческого бюро находится рядом со станцией метро Академическая, Профсоюзная или Ленинский проспект, на ул. Гримау, дом 10. По любым вопросам, касающимся перевода паспорта с казахского на русский, обращайтесь по телефонам в контактах.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *