Профессиональный жаргон примеры

Висун – нераскрывающееся преступление.

Синонимы: висяк, глухарь

Примеры использования:

Ну вот, очередной висун, – вздохнул старый опер, глядя на всплывший на поверхность реки труп.

Возбудиться – возбудить уголовное дело (вынести постановление о возбуждении уголовного дела).

Синонимы: открыть дело, начать дело

Антонимы: закрыть дело, прекратить дело

Примеры использования:

Я сегодня возбудилась по разбою… (из разговора следователей)

ГНР – группа немедленного реагирования ОВД.

Синонимы: ГБР (группа быстрого реагирования)

Примеры использования:

Дежурный направил по сообщению ГНР.

Гонококи – сотрудники госнаркоконтроля (ФСКН).

Живое дело – уголовное дело, при расследовании которого лицо, подлежащее привлечению в качестве обвиняемого, установлено.

Закрыть – задержать по подозрению, арестовать или приговорить к лишению свободы.

Антонимы: освободить, выпустить

Примеры использования:

Он пришел на допрос как свидетель, а следователь его закрыл.

Зарядить – вручить спецтехнику (прослушивающую аппаратуру) для фиксации разговора.

Примеры использования:

Терпила пошел на стрелку «заряженный».

Земля – район, закрепленный за сотрудником милиции (участковым, оперуполномоченным) в территориальном органе внутренних дел (отделе, отделении милиции).

Синонимы: территория, зона, участок

Примеры использования:

Я 15 лет проработал на земле.

Калдырь – лицо, злоупотребляющее алкоголем, распивающее спиртные напитки на улице.

Синонимы: колдырь, алкаш, забулдыга, пьяница

Катать – взять отпечатки пальцев рук (производится путем «прокатывания» – нанесения резиновым валиком тонкого слоя типографской краски на пальцы и ладони человека и последующего прикладывания их к листу бумаги для получения изображения папиллярного узора).

Синонимы: откатать

Примеры использования:

Эксперт откатал задержанного.

Катух – отделение для перевозки задержанных в служебном автомобиле.

Примеры использования:

Задержанного поместили в катух.

Клин – недостаток, упущение, ошибка, нарушение закона в уголовном деле, позволяющее его «развалить».

Синонимы: косяк

Палка – раскрытое преступление.

Синонимы: показатель, галочка

Антонимы: висун, глухарь, висяк

Примеры использования:

Наш отдел в прошлом квартале палок наскирдовал на полгода вперед.

Помазок – эксперт-криминалист.

Потеряшка – пропавший без вести.

Синонимы: уходник

Развод – построение или сбор личного состава перед заступлением на службу.

Светлое дело – уголовное дело при расследовании которого лицо, подлежащее привлечению в качестве обвиняемого, установлено.

Селектор –

1) система громкой связи между несколькими руководителями;

2) утреннее совещание руководителей с использованием громкой связи.

Соседи – ФСБ (Федеральная Служба Безопасности).

Темное дело – уголовное дело, при расследовании которого лицо, подлежащее привлечению в качестве обвиняемого, не установлено.

Терпила – потерпевший.

Фэйс – сотрудник ФСБ (Федеральной Службы Безопасности).

Хищники – оперуполномоченные уголовного розыска по борьбе с преступлениями против собственности.

Человек – тайный осведомитель, состоящий на оперативной связи с сотрудником милиции.

Синонимы: стукач, агент

Примеры использования:

Опер пошел на встречу с человеком.

Чистуха – заявление о явке с повинной (чистосердечное признание).

Синонимы: явка

Содержание статьи:
Что такое жаргон и сленг? Разница между сленгом и жаргоном Виды жаргона Употребление в речи

Что такое жаргон и сленг?

Еще в середине прошлого века о слове «сленг» никто не слышал. Говорили о жаргоне, как о словах которые употребляются только узким кругом людей, молодежью, как отличным способом самовыражаться и понимать язык друг друга.

Жаргон — социальная разновидность речи, которая используется узким кругом носителей языка, объединенных общностью интересов, занятий, положением в обществе. Это слово пришло к нам из французского.

Сейчас в литературе используются термины: сленговые слова, сленг, жаргонные слова, жаргонизмы, жаргон, арго. Разберемся, в чем разница между ними.

Жаргонизмы и сленговые слова одно и то же?

Живой язык развивается, и сейчас жаргонные слова настолько вошли в нашу жизнь, что их употребление стало повсеместным. Радио, телевидение, газеты, журналы — везде можно заметить употребление нестандартной лексики. Ученые-лингвисты бросились изучать их и составлять словари, которые постоянно пополняются новыми словами и выражениями. Все чаще вместо «жаргонизмы» называют этот пласт лексики «сленговые слова».

Многие ученые-лингвисты придерживаются мнения, что это одно и то же. Так в Большом энциклопедическом словаре в определении авторы указывают, что «сленг — это то же, что и жаргон», но больше употребляется в англоязычных странах. Поэтому эти два слова — синонимы или взаимозаменяемые, поэтому вполне равноправные. Главное отличие в том, что «жаргон» пришло к нам из французского, и это слово выглядит грубовато, даже немного вульгарно. А слово «сленг» из английского, оно более мягкое и звучит очень красиво.

Есть и другое мнение, что жаргон — это более закрытая группа слов. Жаргонизмы употребляются в узких кругах социальных групп, которые стремятся обособиться от остальной языковой части. А сленг — это открытая группа, слова для которой черпаются из жаргонизмов, из обычной нормативной лексики и, приобретая новые значения, становятся общеупотребительными. Сленг употребляется повсеместно без социальных, возрастных и профессиональных ограничений. Данными словами пользуются не только молодые люди, но и люди старшего возраста, не только с криминальным прошлым, но и благопристойные, вполне интеллигентные люди.

Два разных мнения говорят о том, что этот огромный пласт лексики недостаточно изучен, постоянно меняется. Но если отталкиваться от школьной программы, то слово «жаргон» и «сленг» — синонимы и могут употребляться равнозначно.

Виды жаргона

Различают несколько видов жаргона:

Рассмотрим каждый вид подробнее.

Молодежный сленг

Молодежный сленг в сравнении с другими видами жаргона очень живой, в нем постоянно появляются новые слова, он популярен и широко распространен. Возраст носителей молодежного сленга — молодые люди до 30-35 лет. Это учащиеся (школьники, студенты) и представители разных направлений и движений (панки, хиппи, байкеры и т.п.). Примеры слов из молодежного сленга: бомбит (раздражает, вызывает злость), красава (молодец, умница), кэш (наличные), факап (неудача, провал).

Детальное рассмотрение и примеры — на странице молодежного сленга.

Профессиональный сленг

Это слова, которые можно услышать в речи людей той или иной профессии. Они заменяют многие литературные слова. В какую область вы бы ни пришли работать так или иначе в вашу речь будут входить сленговые слова, относящиеся к данной профессии.

Например, врача: белочка — галюцинации пациента во время запоя; завести сердце — восстановить сердечный ритм после остановки; кесаренок — ребенок, который появился на свет в результате кесарева сечения и пр.

Или тех, кто занимается компьютером: айпишник — IP-адрес, баги — ошибки в программе, недоработки; комп завис — компьютер не отвечает на команды; линк — гиперссылка, кликать — нажимать мышку и пр.

Лагерный сленг или арго

Лагерным жаргоном (арго, воровским жаргоном) пользуются люди, поставленные в особые жизненные условия. В их словах отразился страшный быт мест заключения. Преступники, воры, бродяги пользуются засекреченным искусственным языком преступного мира: зек — заключенный, шмон — обыск, баланда — похлебка, вышка — расстрел, стукач — доносчик и пр.

Употребление в речи

Жаргонизмы относятся к словам, которые вышли за рамки нормативного литературного языка. Они стали синонимами многим словам, но оставались не признанными основной частью интеллигентных культурных людей.

Многие жаргонизмы (или сленговые слова) засоряют наш язык, мешают нормальному общению людей разных профессий, поколений, социальных слоев. Очень частое, не всегда оправданное, употребление в речи сленговых слов с вульгарным оттенком указывает на низкий уровень культуры человека.

Недостаточная изученность жаргонизмов, их миграция из одной лексической группы в другую отражается на затруднении их изучении лингвистами и составлении словарей.

Делать домашку, ботать общагу, писать шпоры, влепить пару — всё это сленг, или, скорее, профессиональный жаргон школьников. Хотя учителя наверняка тоже поняли, что здесь написано. Жаргонизмы не запрещены, но если только живут на своей территории и не пытаются проникнуть в повседневную речь всех. Бесит. Рассказываем, почему не стоит говорить «крайний раз», «бухгалтерА», «дОбыча» и «озвучил».

Рассылка «Мела» Мы отправляем нашу интересную и очень полезную рассылку два раза в неделю: во вторник и пятницу

Когда мы ежедневно общаемся в какой-то специфической профессиональной среде (школа, больница, полиция, завод), то неизбежно перенимаем речь своих коллег. Это могут быть неправильные формы слов, ударения и много жаргона — привычных выражений для конкретной профессиональный сферы, которые чаще всего не вписываются в правила русского языка.

Начнём с ударений и неоднозначного множественного числа. В русском языке есть около 300 слов с вариативным именительным падежом во множественном числе. Привычными и литературными вариантами считают окончания слов на -ы (-и) — бухгалтеры, тренеры, столяры, редакторы, корректоры, токари. Но наряду с ними для некоторых слов равноправны формы окончания на -а (-я). И непросто равноправными, а единственно верными. О них чуть ниже.

Вот и эти «белые вороны». Существительные во множественном числе с окончанием -а чаще всего употребляются в разговорной речи. То есть те самые слова «бухгалтера» и «слесаря», которые мы обозвали безграмотными. Но в некоторых словах формы на -а (-я) вытеснили литературные на -ы (-и), среди них «директора», «профессора», «доктора». Теперь это единственно верные варианты — спросите любого учителя или врача!

Для тех, кто давно не открывал учебник русского языка, напомним, что буква «Ё» — уже означает ударение. Если она присутствует в слове, расслабляемся, перестаём думать и просто ставим ударение на неё. «Новорождённый» — один из примеров, когда знание правописания помогло бы избежать частой ошибки в произношении. Если попросить десять друзей прочитать это слово вслух — скорее всего, около 50% ошибутся. Сотрудники роддомов и перинатальных центров влиятельные люди и свои жаргонизмы качественно распространили. То же самое касается рОжениц, которые на самом деле рожЕницы — женщины во время родов или только что родившие. Называйте их, пожалуйста, правильно.

Укол (или инъекцию) только делают. Поставить его можно только в мире профессионального жаргона медиков. Лингвисты говорят, что можно употреблять и глагол «ставить», и глагол «делать». Но стилистически нейтральный и общеупотребительный вариант (значит, литературный) один: делать укол, прививку и тому подобно. Выражение «ставить прививку» приемлемо разве только в профессиональной речи врачей. О других ошибках в словах про здоровье .

Простите, лётчики, космонавты, альпинисты и другие люди, кто использует выражение «крайний раз», потому что приметы, профессиональный сленг и вообще страх за собственную жизнь. Сейчас мы не о вас, а про всех остальных. Тех, кто занимает очередь, а перед этим спрашивает «Кто крайний?». Крайних здесь нет, только последние. И быть таким очень даже грамотно.

Привет всем бухгалтерам и офисным труженикам. Откуда-то появилось поверье, что если мы говорим о части года, то будет квАртал, а если о части города — квартАл. Хотя эти версии иногда меняют между собой местами. Не хотим огорчать, но это (глупое) заблуждение. Во всех значениях правильно говорить «квартАл» с ударением на последний слог.

Офис-менеджеры умеют делать больно. Например, когда приносят вам пачку дОговоров на подпись. Тут вы нас можете упрекнуть: а где здесь, собственно, ошибка? Режущий слух «дОговор» уже не считается грубой ошибкой и занял своё место в словарях с пометкой «разг.». Но литературный вариант всё равно один — «договОр». Верим, что читатели «Грамотности на «Меле»» говорят только так. Кстати, во множественном числе такого равноправия, как с ударением, нет: если договоров несколько, то мы говорим договорЫ, а не договорА.

От офисных жаргонизмов к финансовым. Вместо литературных глаголов «заплатить» или «оплатить» (кстати, между ними есть чёткая разница по употреблению — знайте), мы стали чаще проплачивать по чеку, за товары в магазине. Это неграмотно, и в речи продавцов звучит просторечно. В словарях глагол «проплатить» закреплён в качестве финансового термина со значением «перечислить деньги через банк для оплаты».

Слово-паразит, которое перекочевало к нам из, не поверите, речи… сотрудников Следственного комитета и полицейских. Например: Следственный комитет проводит проверку по факту сообщений о непрофессиональном поведении учительницы начальных классов. «По факту» здесь — именно факты. А не синоним наречий «на самом деле» или «фактически».

Ещё немного полицейского и юридического сленга. Или безграмотности. Правильное ударение в слове «возбуждено» — на последний слог. Если вы услышали ударение на втором слоге (возбУждено), возможно, перед вами стоит полицейский, юрист или просто человек, кто тесно связан с судами. Им так друг друга проще понимать, а вот нам вредные привычки лучше не перенимать.

Не будем приводить верный вариант. Потому что такого нет. Это выражение можно заменить на десяток других. Пришло оно к нам из жаргона киношников и радиоведущих. Теперь мы озвучиваем идеи, мнения (даже на бумаге), мысли. Всё, что возможно. Некоторые даже успели записать глагол в список слов, которые не запрещены, но ужасны. Признайтесь, у вас ведь тоже есть такой список? В общем, говорить так можно. Но лучше не забывать про более уместные синонимы.

Ошибки бывают не только в отдельных словах, но и словосочетаниях. Нет, сочетаются они между собой хорошо. А вот внутри каждого по неправильному ударению, которое распространили нефтяники. Да, «дОбыча нефтИ» существует в природе, мы не выдумали. Это сочетание относится к профессиональному жаргону и нормам русского языка не соответствует. Словари приводят лишь один вариант: добЫча нЕфти. Так что не в обиду нефтяникам, но иногда лучше прислушиваться к лингвистам.

Пришли к мастеру (ну или списались с ним предварительно в мессенджере), а он вас спрашивает: ноготочки нарОщенные? Всем сочувствующие граммар-наци в этот момент напряглись. И правильно сделали, потому что нет такого слова — «нарОщенные». Зато есть глагол «наращивать» и образованное от него «наращённые». По правилам в корне «рос», «раст», «ращ» на месте безударного гласного перед «с» пишется буква «о», а перед «ст», «щ» — «а». Ударение падает на «ё» (если знать, что в слове пишется «ё», с ударением проблем не будет), значит всё попадает под правило.

Среднестатистическому обывателю, далекому от юриспруденции, наверняка не совсем будут понятны такие выражения: «просудить долг» или «засилить решение». В юридическом мире, как, впрочем, и в любой другой профессиональной среде, уже давно сложился свой особый язык, который помогает специалистам быстрее и проще сообщать друг другу необходимую информацию. Чем отличается речь представителей разных отраслей права? Как относятся судьи к профессиональному жаргону? И почему язык юристов зависит от политических событий в стране? Мы попытаемся приоткрыть завесу таинственности и позволим окунуться в мир юридического сленга. Да, у этих аккуратных людей в деловых костюмах существует свой собственный жаргонный язык. Как правило юристы обращаются к нему, чтобы сократить длинные сложные обозначения и придать уменьшительно-ласкательные формы правовым терминам. Часто специалисты в области права используют эмоционально более окрашенные термины (как «засилить» и «просудить», о которых писали выше). Не обходится и без искажений правильного произношения. Порой можно услышать «осУжденный» или «возбУждено». Юридический язык сегодня можно условно разделить на несколько групп. К первой, на сегодняшний день самой современной стоит отнести слова, которые сложнее всего понять – это иностранные заимствования. В последние годы многие жаргонизмы приходят из сокращений и аббревиатур на английском языке. Как пример можно привести такой диалог, который нередко можно услышать на юридических совещаниях: «Гайс, кто-то подготовил адженду для брейн-сторминга? Нам надо срочно сделать КП для клиента на полученный от него РФП. Босс просил прислать ему топики для встречи, а по итогам сделать саммари с минатсами, не забудьте только их заэпрувить перед отправкой у его зама, чтобы не было никаких факапов. Наш главный таргет – это сократить косты или пошерить их с другим департаментом. Уверяю вас, это будет тот ещё челлендж для всех нас». Ну полнейшая ахинея для человека «не в теме». Если перевести эту непонятную фразу на русский язык, то получится следующее: «Коллеги, кто-то подготовил повестку к совещанию? Нам надо срочно сделать коммерческое предложение на запрос клиента. Директор просил прислать ему тезисы для встречи, а по итогам сделать протокол встречи с ключевыми поручениями, не забудьте только их подтвердить перед отправкой у его заместителя, чтобы не было никаких ошибок и неточностей. Наша главная цель – это сократить расходы или разделить их с другим департаментом. Уверяю вас, что это будет непросто для всех нас». Подобный руглиш (русский плюс английский) особенно характерен для прозападных компаний, которые работают в России. Популярность перечисленных слов можно объяснить самым простым законом экономии лексики. То есть люди ищут для себя тот вариант коммуникации, который позволит наиболее оперативно и просто передать нужную мысль. А вот у судебных юристов сленг преимущественно русскоязычного происхождения. Если мы, к примеру, захотим «просудить» долг, а потом «засилить» решение, то в процессе могут появиться «враги» или «жулики», а суд может «отморозиться». Похожая ситуация и в уголовной практике, где профессиональный сленг является смесью жаргонизмов из следственно-оперативной среды и криминального мира. От правоохранителей адвокаты взяли такие слова, как «висяк» (уголовное дело без фигурантов), «возбуд» (постановление о возбуждении уголовного дела), «ходуля» (ходатайство) и «досос» (досудебное соглашение о сотрудничестве). У злоумышленников юристы позаимствовали термины вроде «малява» (письмо), «с воли» (за пределами мест лишения свободы) и множество других, не все из которых можно публиковать по известным причинам — нецензурные. Защитнику по уголовным делам нужно понимать подобные выражения, но использовать такие фразы самому стоит все же только в очень узком кругу близких людей, так как в обычной беседе жаргонизмы могут быть многими восприняты как признак необразованности и ограниченного словарного запаса. Собеседник, который не является следователем или иным криминалистом, может расценить такую речь как криминальный сленг, а это уже чревато изменением отношения к адвокату, ведь не все любят шансон. У юристов из спортивной сферы тоже есть свои особенности общения. Они любят использовать футбольный сленг, пародируя знаменитое выступление Виталия Мутко с фразой: «Ай вонт ту спик фром май харт», Иногда они не прочь в шутку процитировать главу Чеченской Республики Рамзана Кадырова, который на одном из матчей ФК «Терек» выкрикнул в микрофон: «Судья продажная». Однако подобные внутренние фразы сложно будет понять человеку со стороны, который «не в теме». Если вашему клиенту трудно воспринимать даже юридические профессионализмы, то сленг узкой сферы права доверителю будет понять еще сложнее. Поэтому большинство юристов старается использовать жаргон по минимуму и уже в процессе работы вводят клиента в тонкости отраслевой речи. Когда же уместно употреблять неформальную лексику? Чаще всего сленг используется в неформальном общении или неофициальной переписке. А вот в юридически важных документах, судебных заседаниях или официальных встречах подобные слова встречается довольно редко. Все-таки юристы – люди консервативные, и определённые корпоративные стандарты профессии обязывают говорить и писать правильно. Словами-профессионализмами специалисты как правило пользуются в разговорах со следователями, реже с коллегами, а вот при беседах с доверителями старается этого не допускать. Ведь доверитель пришел с проблемой, которой он полностью поглощен, поэтому не стоит ставить перед ним дополнительные сложности в общении. Никто из клиентов не обязан обладать юридическим образованием и отличать солидарную ответственность от субсидиарной. Не стоит настаивать при беседе с доверителями и на юридической чистоте терминов, «именуя товарный знак только товарным знаком и ни в коем случае «торговой маркой» или «брендом». Следует быть гибче и разговаривать простым человеческим языком, хотя иногда шутливое сленговое слово помогает разрядить накалившуюся обстановку. Стоит отметить, что суды негативно реагируют даже на обычные образные выражения, не говоря уж про жаргонизмы. Так что со словами «зафайлить», «серчить» и «засетлить» в суд ходить не стоит. Поэтому такие выражения – скорее часть профессионального общения юристов между собой. Если речь идет о совместной работе с юристом клиента или другим консультантом, то сленг только помогает лучше друг друга понять. Одним словом, юридический сленг – это профессиональная речь, которая используется в узком кругу специалистов. Однако полностью избавлять речь от красивых юридических слов не стоит. В глазах некоторых клиентов употребление таких фраз юристом может явиться одним из признаков профессионализма специалиста Интересно проследить эволюцию сленга юридического мира в России, ведь термины или жаргонизмы очень точно отражают эпоху и политико-правовые реалии государства. Так, например, далеко в прошлом остался термин «антивход», который антирейдеры очень часто применяли в период с 2001 по 2005 годы. Означало это слово обеспечительные меры, зеркальные мерам оппонентов-рейдеров, которые добивались «захода» (силовой рейдерский захват) на предприятие. Со временем агрессивное рейдерство сменилось на эпоху красивых корпоративных сделок, инвестиций и благородных судебных баталий. Тогда прочно вошли в обиход такие понятия, как «обездвижить» (оставить иск без движения), «цессировать» (уступить по договору цессии) и «корпоративка» (уставные и иные внутренние документы общества). Перечисленные термины сохранились и до сих пор. Новый период наступил в 2014 году, когда с присоединением Крыма пришли санкции, а шутка «долги возвращают только трусы» стала требовать немедленного боевого юридического реагирования, желательно уголовно-правового. С того момента юридический мир осознал, что «уголовник» – это не засиженный персонаж с лютым взглядом, а адвокат, специализирующийся на уголовном праве. Теперь в речи юристов появились такие слова, как «хода» (ходатайство), «следак», «дослед» (доследственная проверка) и «двести семнадцатая» (ст. 217 УПК РФ – стадия ознакомления с делом). К профессиональному языку относятся все особенности, которые отличают речь представителей конкретной специальности. Это не только сам сленг, но и употребление профессиональной терминологии, а также характерные юридические обороты (клише). Сюда же относятся использование специфических синтаксических конструкций и предпочтение точных формулировок. Точность свойственна и официально-деловому стилю в целом, но в юридическом мире от точности зависят как минимум имущественные отношения, а как максимум – судьба человека, поэтому здесь она особенно важна. Таким образом, использование сленговых выражений и терминов – только часть всей совокупности характеристик, присущих речи юристов. Словарь юридического сленга. Аффил – аффилированное лицо. Боковик – судья в составе из трех судей, который судит сбоку от председательствующего. Бух – бухгалтер. Верховник – Верховный Суд РФ. Вещдок – вещественное доказательство и т. д. Воса/госа – внеочередное/годовое собрание акционеров. Гена – генеральный директор. Девятка – Девятый арбитражный апелляционный суд. Закрыть – задержать на двое суток или применить меру пресечения в виде заключения под стражу. Запросить квоту – запросить ценовое предложение. Зарегить – зарегистрировать. Засилить – оставить без изменения решение нижестоящей инстанции вышестоящим судом после чего акт вступает в юридическую силу. Земля – район, закрепленный за сотрудником (отделом) полиции. Злодей – обвиняемый или подсудимый. Золотой парашют – трудовой договор, который предусматривает в случае увольнения компенсацию в несколько раз выше зарплаты. Едпоставщик – закупка у единственного поставщика. Карточка – КРСБ налогоплательщика или карточка расчета с бюджетом. Косуха – кассационная жалоба. Кски – акты по форме КС2 для оформления строительных работ. Литигатор – специалист в области арбитражного или гражданского судопроизводства. Номинал – человек, назначенный руководителем, но фактически не занимающийся делами. Отказник – постановление об отказе в возбуждении уголовного дела. Подснежники числящиеся, но фактически не работающие люди на предприятии банкроте. Получить реферрал – поручение от другой юридической фирмы. Терпила – потерпевший. Физик – физическое лицо. Уставник – уставной капитал. П материалам открытых источников СМИ.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *