Пусть земля ему будет пухом значение

Фразу «пусть тебе земля будет пухом» говорят, вспоминая усопшего человека. Однако большинство людей не задумываются о значении этих слов и о том, откуда они пришли.
Многие историки сходятся во мнении, что вышеупомянутая фраза корнями уходит в язычество, пишет Русская Семерка. Древние римляне говорили: «Sit tibi terra levis» (латынь). В стихах Марка Валерия Марциала есть слова, которые переводятся как: «Пусть земля тебе будет пухом, и мягко покрывает тебя песок, так, чтобы собаки смогли вырыть твои кости».
Современный человек, безусловно, воспримет эти слова как страшное проклятие – пожелание мучений даже после смерти. Однако трактовать его слова в отрыве от древней культуры и языческих верований нельзя.
Археологи обнаружили латинскую аббревиатуру S.T.T.L. в разных трактовках на многих могильных камнях того периода. Язычники верили в то, что душа после смерти человека остается в теле, и потому при желании усопший может сесть, встать, повернуться или даже уйти. Именно для того, чтобы ему было удобно лежать в могиле или выбраться из неё наружу, ему и желали «земли пухом».
Многие считают, что это выражение является синонимичным пожеланию «Царствия Небесного». Но православные священники утверждают, что эта фраза языческая. Христиане верят в то, что после смерти душа покидает тело, устремляясь на суд Божий, поэтому православным людям употреблять эту фразу не стоит.

Фраза «Пусть земля тебе будет пухом» часто произносится в траурный момент, на похоронах или в момент поминовения усопших. Почти никто не задумывается о том, откуда это выражение произошло и что оно означает. Оказывается, христианам лучше и вовсе его избегать.

Фраза имеет языческие корни и на латинском звучит так: «Sit tibi terra levis». Ее многие связывают со стихами древнеримского поэта Марка Валерия Марциала. Вот они: «Sit tibi terra levis, molliquetegaris harena, Ne tua non possint eruere ossa canes» (Пусть земля тебе будет пухом, мягко покрывает песок, чтобы собаки могли вырыть твои кости).

Филологи усмотрели в этом проклятие в адрес усопшего, однако само выражение «пусть земля тебе будет пухом» использовалось еще до написания стихотворения. На древнеримских надгробиях можно увидеть аббревиатуру S·T·T·L, это эпитафия от «Sit tibi terra levis».
Христианам лучше не использовать его именно потому, что их представление о загробной жизни далеко от языческого. Христиане не верят, что душа остается в теле, они считают, что она отправляется на суд к богу. Поэтому язычники и могли желать мягкой земли усопшему, чтобы она не давила на него, не причиняла дискомфорта.
Человек, произносящий фразу «пусть земля тебе будет пухом», вкладывает в нее именно христианский смысл, зачастую говоря также и «царствие тебе небесное». Языческого значения слов никто не осознает.
Ранее мы напоминали об известных фразах покойного мэра Москвы.
По материалам dishupravoslaviem.ru

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *