Справка о несудимости на английском

Бюро переводов Glebov выкладывает шаблоны перевода справки о несудимости на английский язык. Перед тем, как скачать шаблон, ознакомьтесь с фотографией образца — мы специально выложили это изображение, чтоб Вы понимали, что именно скачиваете.

Если Вы хотите заказать справку о несудимости, то можете обратиться для этого в бюро переводов Glebov.

Даже в таком стандартном документе, как справка о несудимости существуют свои особенности.

  1. Как и в любом документе, написание имени и фамилии должно совпадать с данными в заграничном паспорте. Если заграничный паспорт Вам не предоставили, то следует придерживаться транслитерации, выдаваемой сайтом Миграционной службы Украины.
  2. В номерах документа встречаются цифровые и буквенные части. Буквенные части необходимо оставлять кириллицей и ни в коем случае не транслитерировать латиницей. Это же относиться и к серии самого документа.
  3. При указании даты рождения и даты выдачи лучше всего использовать форму в которой следует день цифрами, название месяца прописью и затем год цифрами. Дело в том, что в Украине при обозначении даты цифрами мы указываем день, месяц, а затем год и 01.02.2018 у нас означает первое февраля две тысячи восемнадцатого года. В некоторых странах сначала указывают месяц, а затем день и дата 01.02.2018 может быть прочитана как второе января две тысячи восемнадцатого года. Именно поэтому, чтоб избежать недоразумений, лучше с самого начала написать дату выдачи документа прописью.
  4. При указании места рождения может быть указан населенный пункт с указанием области. Мы рекомендуем переводить слово «область» как «oblast», поскольку это территориальная единица, которой нет соответствия в других языках. Хотя на свое усмотрение, Вы можете отдать предпочтение таким вариантам как «region» или «area».

Если Вы заметили ошибку в шаблоне или желаете дополнить нашу коллекцию шаблонов, свяжитесь с нами по электронной почте keathy@glebov.com.ua.

Если же Вас интересует перевод справки о несудимости или других документов, то Вы можете обратиться к менеджерам бюро переводов Glebov. Мы отвечаем на телефонные звонки и принимаем заказы на перевод даже в выходные дни и в нерабочее время.

Добрый вечер Екатерина!

Сведения о судимости граждан России содержатся в базах данных МВД РФ и их региональных подразделений.

Получить справку об отсутствии судимости можно в Главном управлении МВД России, в отделениях МВД по месту регистрации или заказать на портале госуслуг.

Заявление на получение справки должно содержать следующие данные: ФИО, дату и место рождения, гражданство и адрес прописки. Для подачи заявления потребуется удостоверение личности, с которого сделают копию.

После принятия заявления человеку выдается учетный номер, а при заказе справки через портал он направляется заявителю по электронной почте.

Справка выдается бесплатно всем гражданам России. Срок предоставления – не более 30 дней с момента подачи заявления.

Для предоставления в зарубежных организациях необходимо заверить ее апостилем, после чего перевести на государственный язык страны, в которую предъявляется справка. Перевод обычно заверяют в Консульстве учреждении страны предъявления в России.

Удачи Вам!

Ваша оценка ответа на вопрос важна для меня

На сегодняшний день каждый может столкнуться с необходимостью получения справки, которая подтверждает отсутствие судимости. Она выдается на территории Украины компетентными органами и представляет собой подтверждение того факта, что на время выдачи человек никогда не был привлечен к криминальной ответственности, не разыскивается, не числится среди осужденных. Зачастую такой документ нужен для поездки за границу, но для выезда Вам также может потребоваться и перевод справки о несудимости. Все это Вы сможете оформить у нас — в Киевском областном бюро переводов.

ДЛЯ ВАС ВСЕГДА

Лучшие цены

от 150 грн

Высокая скорость

от 30 минут

Безупречное качество

ISO 9001:2008

Киевское Областное Бюро Переводов — Ваш надежный партнер, проверенный временем!

На что необходимо обратить внимание при переводе справки о несудимости?

Первым делом желательно определиться с целью и местом предоставления данного документа. Цели бывают разнообразные, например, справка может понадобиться для подготовки к трудоустройству, обращению в банковское учреждение и т.д.. Но после получения данного документа, многие сталкиваются с некоторыми трудностями перевода. Важно, чтобы максимально грамотно была подготовлена справка о несудимости. Перевод такого документа исключительно должен быть выполнен опытным профессионалом.

Надлежащий перевод является неотъемлемым атрибутом справки о несудимости для ее последующего использования по прямому назначению. Кроме перевода необходимо правильно легализовать сам документ. Обычно ключевым атрибутом для предоставления справок в некоторые страны является апостиль. Благодаря нему заверяется переведенная справка. Поэтому перевод справки об отсутствии судимости должен осуществлять компетентным лицом. Если документ будет предъявляться в странах-участницах Гаагской конвенции, достаточно будет проставление апостиля. Но если Вам потребутеся предоставить документы для справки о несудимости в другое государство, придется провести процедуру легализации.

Качественный перевод по оптимальным ценам

Стоимость такой услуги варьируется при учете некоторых нюансов, например, срочности выполнения, языка и пр. Но если Вы обратитесь к нашим опытным специалистам, то можете не переживать относительно завышенных цен. Наши услуги всегда отличались демократичной стоимостью, что и привлекало немало клиентов. Приемлемые цены касаются в том числе и перевода такого вида справки. Нам нужно просто предоставить оригинал справки о несудимости, после чего специалисты Киевского областного бюро переводов выполнят грамотный перевод, легализацию документа и все остальные необходимые действия. В итоге можно будет за небольшой временной промежуток максимально точно и качественно подготовить документ.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *